«Вечорке» отказали в размещении рекламы из-за стихов Вишнякова

  • 23 янв. 2014 г.
«Вечорке» отказали в размещении рекламы из-за стихов Вишнякова Руководство читинского троллейбусного депо отказало «Вечорке» в размещении рекламы из-за «пропаганды пьянки русских с бурятами».

Ее (пьянку) в рекламных листовках, где опубликованы стихи забайкальских поэтов, узрел сегодня, 23 января, руководитель троллейбусного депо Анатолий Бурлак.

Имиджевые рекламные листовки со стихами поэтов Михаила Вишнякова «Лучшие стихи о дружбе народов» и Батожаргала Гармаева «Бурят» в переводе Виктора Балдоржиева с 1 февраля должны были украсить унылые нутра читинских «рогачей». За эту услугу уже были уплачены деньги — порядка 20 тысяч рублей. Однако в последний момент господин Бурлак отказал в рекламе.

— Это не реклама, а пропаганда пьянки русского с бурятом. Мы рекламируем только кто, где, с кем встречается, а стихи мы не рекламируем, — гневно заявил он в телефонном разговоре с шеф-редактором «Вечорки» Владимиром Кантемиром.

Руководство издания намерено обратиться в антимонопольный комитет, дабы его чиновники дали правовую оценку действиям читинского троллейбусного олигарха.

Эти стихи должны были стать достоянием читинцев и гостей столицы. Но увы…

Лучшие стихи о дружбе народов

Русский я. Русью болел. Отболел. Вновь болею.
Пью вот с бурятом и тайно бурята жалею.

Он «архивариус», варит в честь друга архи,
Пишет при этом трезвейшие в мире стихи:

«Пассионарность народов нельзя торопить.
Если вдруг русский помрет — с кем бурят будет пить?»

— Пить? С кем попало, — еврей пошутил, как всегда.
«Пить! С кем попало буряты не пьют никогда!»

Забайкальский поэт Михаил Вишняков

Бурят

В тяжелейшие годы разрухи
Добродетелью только богат,
Комара не обидит и мухи,
Так живет настоящий бурят.

Он хозяин зимою и летом
Плодородных степей, в душе рад
Всей окраске степи. Каждым цветом
Дорожит настоящий бурят.

Станет лидером он без расчета,
Среди множества — каждому брат,
И не вскружится вдруг от почета,
Так живет настоящий бурят.

Первым чаем рассветы встречая,
Исполняя старинный обряд,
И молитвою путь начиная,
Так живет настоящий бурят.

И в глазах его узких зеницы,
Все вбирая, спокойно глядят.
И в душе его мир не теснится…
Это он — настоящий бурят!

Бурятский поэт Батожаргал Гармаев, перевод Виктора Балдоржиева